手机浏览器扫描二维码访问
外国人来看,那几遍也满足不了,他们手里只有安德烈所制作的,非官方的说明书,根本无法还原所有细节。
对其中相当一部分如安德烈一般陷进去的忠实影迷来说,都不想看说明书了,想要知道每句台词的意思,潜台词,还有一切暗喻、彩蛋的意义!
――当时一份外资报纸,甚至派记者专门搜集整理了影片中的隐喻,来个“你不知道的关于《古都镇物奇谈》的事情”
,在华夏人看来有些内容很傻瓜,但在外国观众里相当受欢迎。
正是这些洋人,贼有权益意识,向几家华资影院提出了抗议外国人也是人!
也是观众!
我们要求增加外语字幕!
不要乱七八糟的说明,要认真翻译!
影院方“…………”
这观众群可是不小了,而且都很有购买力,连日来不少洋人都还要求购买海报收藏。
搁在以前,他们多数只会去外资影院观影,谈何观看华片甚至购买周边。
华夏影戏界可谓大受激励,看到没,不但票房日日飘红,连洋人都申请配外语字幕了,这无论在哪个城市,都是开天辟地头一遭!
这下影迷、评论家们吹嘘起来也更放心大胆了。
当然,他们再放心大胆,也比不过纪霜雨……
――影院那边扬眉吐气之余,也誓要把翻译工作做好,多捞点洋人的钱,他们找了精通外语的翻译人才,只在一些名词上希望纪霜雨再做指点。
遂约在永安影院,找纪霜雨商谈。
徐新月也搓手,他这里不也收到了洋人的投诉,申请要字幕。
“外语字幕?我这里有两个版本啊,英语和法语,早就做好了。”
纪霜雨对那些找他的影院经理道。
“您什么时候做好的?”
对方很不可思议,此事在两个城市发酵,也才多少天,怎么就已经做好了,神速啊!
连徐新月也不知道此事,就和彩蛋的事情,他也被瞒到了最后……
“改剧本的时候,就翻译了一个原始版本,后期又随剪辑调整了。”
纪霜雨悠悠道,“我总得为以后卖到国外放映做准备吧。”
影院经理“……”
现在能运到国外的影片,不是没有,最早就有自己人把古装戏曲片带去海外放映,并未引起什么热烈反响,而洋人在国内拍摄再运往海外放映的影片,又常拍摄他们认为滑稽、落后的画面,引得华人骂声一片,还有公司特意制作了正经的华夏宣传片,以正视听。
而纪霜雨,说得是卖到国外,俨然就和他们引进海外商业巨片一般……
但是仔细一想,又为什么不行?从如今两城居住的各国观众反应就能看出来,影戏是通用全球的视听语言!
只能说,纪导演真的很有自信,但人家这个准备也真没白做,就很服气。
“那这个字幕,何时能给到我们?”
别的不提,眼下影院经理都急问道,不清楚加字幕需要多久。
纪霜雨不好意思一笑“你们说呢?”
影院经理“??”
“我知道!”
徐新月听到了熟悉的题型,露出学长式的关爱笑容,“先得谈好了,字幕是另外的价格嘛!”
影院经理“…………”
...
What?穿越到自己写的书里,成了恶毒女配,还自带男主,舍掉契约兽,硬生生的将女主逼成了女配?呜呜,国师大人,我只是一个女配,你应该去找女主,而不是我!某男欺身而上,笑的勾魂摄魄是你带我过来的,你就得对我负责任!可是可是人家只是想安安静静的当一个捡漏王,不想要什么花美男啊!...
江湖人称死神的男人为报死去兄弟之情,顶替同貌兄弟之名,重回花花都市。兄弟的父母成了他的父母!兄弟的妹妹成了他的妹妹!兄弟的敌人成了他的敌人!兄弟的朋友成了他的朋友!兄弟的女人成了他的女人!兄弟的未婚妻成了他的未婚妻!兄弟的基友成了还是他兄弟的基友!尽管死神已经做好了充分的心理准备,可真正面对现实的时候,他才知道事实并非想象的那样简单!情人不见了,未婚妻不像未婚妻,妹妹更是对他生出异样的眼光,他现在该怎么办呢?有人说这是骗个明星当老婆的续集,至于是不是,还得各位兄弟自己判断。希望这本书可以弥补骗留下的遗憾...
云姝,一个聪慧异常的官家小姐,在朝政风云中骤然失去双亲,努力支撑门户,跟随一位神医飘摇江湖数年之久,深刻认识社会现实。乱世之中她坚守本心,寻觅爱情,一步步走向权力的顶峰!用她的生命告诉世人女人的一生都能做些什么?!...
...