手机浏览器扫描二维码访问
比屎还难看。
海明威说乔治的笑脸难看了么?没有。
可是,海明威真的说了,他是通过马克斯的嘴说出来的:
“你(乔治)不必非笑不可的,你完全没有必要笑,明白吗?”
(马克斯说)
这句话太棒了。
在这个地方我忍不住要说一说翻译。
我说过,海明威的译本比较多,我读过许多不同的译本。
比较下来,我个人很偏爱译林出版社汤伟的译本。
我不懂英语,但是,从汉语这个角度来说,汤伟汉语的语感特别好。
汤伟这个翻译家我不认识,哪一天见到他,我要当面告诉他,我喜欢他的翻译。
在英译汉这个领域,我很期待他。
这一段译得非常出彩,太紧张了,太铁血了。
是高潮特有的氛围。
马克斯的这句话话毫无逻辑可言,戏耍,轻蔑,冷酷。
最出彩的要数这一句,——“你完全没有必要笑。”
在英语里头,这句话是怎样的我不知道,但是,在汉语里,这句话很考验一个翻译家汉语的“造句”
能力。
什么是“必要的”
笑?什么是“不必要的”
笑?太无厘头了,蛮不讲理,像飞来的横祸,毫无出处,它横空而来。
我很赞赏汤伟这样的笔调。
我喜欢这句话还有一个原因,它为我们设置了一座小小的“冰山”
,“冰山”
的下面藏着乔治狗屎不如的笑脸。
对读者来说,一篇小说就是一篇小说,或者一本书,可是,对作者和翻译者来说,小说只能是、必须是一个又一个句子。
这个句子你不讲究,下一个句子你再不讲究,下一个句子你还不讲究,那么亲爱的,你告诉我,小说又是什么呢?
这一段很经典。
是标准的、短篇小说的笔法。
在这里我需要补充一句,如果是长篇小说,这样写并不一定好,甚至可以说,很糟糕。
长篇有长篇的大结构,你让读者消耗在这些过于细微的地方,那真的不是一个好主意。
如果说,《红楼梦》作为长篇小说有什么问题,问题就在这里,它太精微了,它太耗人了。
可以这样说,读《红楼梦》如果你只读过一遍,和没读也没什么两样。
四、两个杀手,一只鹦鹉
海明威是一个喜欢描写对话的作家,说到《杀手》里的对话,我们就不得不说一个海明威对话的一个特征,那就是重复。
如果我们是第一次阅读《杀手》,我们会被对话的重复弄得厌倦。
而实际上,《杀手》的对话是非常有特色的。
首先我们要面对一个问题,海明威为什么要重复?重复有可能导致两种后果,一、啰唆;二、强硬。
我们几乎不用思考,海明威的小说不可能啰唆,他唯一在意的只是小说的强硬。
我们先来看杀手阿尔对服务员乔治的一段对话,也就是吃饭之前点“喝的”
一个凄苦可怜少年,因为无奈暴怒杀人,被迫只身流浪世间。奈何却被邪魔威胁,他以这样处境如何摆脱,祛掉身体中的剧毒,完成自己长生不死之想。神魔仙凡,道鬼妖佛,只存心中一念之间。...
别人穿越好歹是个人,为什么我就是只跳蚤,还让我这只一毫米的跳蚤去征服一个金龙,火凤,冰麒麟纵横的世界,是神疯了还是世界疯了?...
作者水韵涧的经典小说团宠世子妃又翻墙啦最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说前世,她以孤女身份入住淮远候府,仗着姑祖母对自己的宠爱和世子表哥的婚约,作天作地,惹人厌烦,最后落得个被杖八十,扔到乱葬岗的下场。重来一世,辛黛幡然醒悟,什么老太君最宠爱的表小姐,什么未来的世子夫人,统统都是虚的。老太君不能护她一辈子,淮远候府也不会长久风光的唯有兜里头的银子才是真真实实的!于是,那个总爱缠着世子的表小姐突然变了!变得吝啬,精明,斤斤计较,还一言不合就偷跑出去买铺子某个...
死神肆虐2012,T病毒感染巨人,龙之病毒毁灭大剑位面,神奇植物大战丧尸,人造人祸乱钢炼世界,异形吞噬异种大战铁血战士,诸神灭世奎托斯屠神,濒临破碎的罗格营地,现实地球的阴影一场离奇车祸,将主角送进守护者空间,穿梭于各大位面,拯救濒危人族!基于钢炼的炼金术,不断衍化…...
为了游戏里的皮肤,女友竟然背着我百星荣耀王者强势回归,手把手教你上王者!...
一觉醒来,她肚中莫名多了个宝宝。在继母继妹的虎视眈眈之下,乔茗准备去医院拿掉这个孩子,却被告知孩子不属于她,她没有拿掉孩子的权利!当孩子的祖父母出现,并甩给她一张千万支票,倨傲冷静地开口时,她才知道那一夜她梦中的主角,竟然是江城身份最为煊赫尊贵的霍擎琛?!...