零点小说网

手机浏览器扫描二维码访问

第15章(第3页)

何况鬼、神、仙、佛并列,也很整齐。

所以。

用佛来译buddha,也是&ot;神译&ot;。

比佛低一等的是菩萨。

但这是中国人的说法。

在原始佛教中,它本是释迦牟尼修行尚未成佛时的称号,全称是菩提萨埵,即梵文budhisttva的音译。

其中,菩提(budhi)即断绝烦恼成就涅槃的智慧和觉悟,萨埵(sattva)即心系众生,不但自己修成正果,还要救万民于水火。

所以,一个人,如果大慈大悲,救苦救难,就会被称作&ot;活菩萨&ot;或&ot;菩萨心肠&ot;。

菩萨低眉,金刚怒目,一个唱红脸,一个唱白脸,佛家的世界很是丰富。

阎罗也是音泽,而且和菩萨一样,都是偷工减料,省掉了两个宇,全称则是阎魔罗阇(yanaraja)。

菩提萨埵简称为菩萨,阎魔罗阇简称为阎罗,并不光是为了省事,也是为了更容易为中国人所接受。

你看菩萨和菩提萨埵相比,阎罗和阎魔罗阇相比,是不是更有中国味儿?至于邬波驮耶(upadhyaya)译为和尚,比丘尼(bhlksuni)称作尼姑,就更是中国化。

事实上菩萨、阎罗也好,和尚、尼姑也好,不但读音全变,意思也不尽相同,早就变成中国的名词,异国情调已经没有多少了。

这可真是眼睛一眨,老母鸡变鸭。

五、东边日出西边雨

日本人的本事也不小。

日本人是很能学习和吸取外来文化的。

当年,他们跑到中国来,学了不少东西去,连文字都是从中国进口。

明治维新以后,日本人以西洋为师,一大堆先前闻所未闻的新名词涌入日本,颇有些应接不暇。

他们的办法,是用从中国借来的汉字去对付。

反正借一回是借,借两回也是借,一客不烦二主,干脆一借到底。

具体说来,方式又有好几种。

最便当的方式当然是用现成的汉语词汇来意译,比如文化(culture)、文明(civilization)、革命(revotion)、经济(enoics)。

这些词,中国老早就有,但意思不同或不完全相同。

比如文化的意思是文治教化。

西汉刘向《说苑》的《指武》篇说:&ot;圣人之治天下也,先文德而后武力。

凡武之兴,为不服也,文化不改,然后加诛。

&ot;那意思是说,咱们是&ot;礼义之邦&ot;,从来不兴随便动武的。

先用&ot;文&ot;(文明)去&ot;化&ot;(教化)你,要是&ot;化&ot;了几回还是老样子,不肯改过来,那就別怪我不客气了。

显然,这里说的&ot;文化&ot;,就有些&ot;和平演变&ot;的意思,和现在所谓&ot;文化&ot;满不是一回事。

此外,文明的原意是文采光明,经济的原意是经世济民,革命的原意是变革天命,也就是改朝换代,即《周易》所谓&ot;汤武革命,顺乎天而应乎人&ot;,也和现在的意思不一样。

热门小说推荐
从地狱走出的兵王

从地狱走出的兵王

作者八月飘雪的经典小说从地狱走出的兵王最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说他是从地狱中走出的杀手,新的目标人物竟是自己的前女友,从此,他开始对抗地狱!...

都市极品医圣

都市极品医圣

因为大伯的病,杨浩被师父赶下了山,在这花花都市之中,纵意花海,一针生,一针死。掌握天下又如何?而我,掌却握你的生命!...

蜀山封神

蜀山封神

声明,本书是单主角模式,满清不会统一中国被鸿钧老祖钦点三百六十五位正神之一的齐星衡穿越回明朝弘治年间,拜入截教门下。此时正值神仙犯了一千五百年杀劫,人阐截释四教奉道祖之命再立封神榜。恰逢大明朝气数将近,太上教祖传人峨嵋弟子在蜀山修建封神台,骑青牛持封神榜相助满清入关。齐星衡与无数道友携手共抗峨眉,三十六路诸侯伐沈阳,大辽河上群仙斗法,锦州会战,山海关外十绝阵,南京城飞蝗阵扬州城...

抓个妖狐当小妾

抓个妖狐当小妾

绝美狐妖太迷人,掳到家里宠起来。奉师命下山执行艰难任务,有了美妖相伴,日子过得逍遥似神仙...

兵王的奶爸人生

兵王的奶爸人生

战友身死,世间无亲,万念俱灰之下,他颓然回归都市,却意外得知自己还有个儿子!而且居然还是,亲生儿子!?且看小萌娃如何萌化兵王老爸的黑暗人生!...

每日热搜小说推荐